Профессиограмма «Переводчик»
Содержание труда:
Переводит научную, техническую, экономическую и другую специальную литературу, осуществляет редактирование переводов, подготавливает аннотации и рефераты иностранной литературы и научно-технической информации.
Должен знать:
Иностранный язык, методику научно-технического перевода, словари, терминологические стандарты; основы научного и литературного редактирования.
Профессионально важные качества:
Лингвистические способности; большой объем долговременной памяти; высокий уровень аналитического мышления; аккуратность; внимательность; терпеливость.
Квалификационные требования:
Высшее образование, 6 — 11 разряды.
Медицинские противопоказания:
Нервные и психические заболевания; дефекты зрения.