Профессиональные стандарты

Интеллектуальная система развития уровня современности квалификаций,
персонализации образовательных траекторий развития в режиме - 24/360°

                                                          Примерная форма

                                                                УТВЕРЖДАЮ

___________________________________                   (инициалы, фамилия)
(наименование организации, пред-                 ________________________
приятия и т.п., его организационно-              (директор или иное долж-
правовая форма)                                   ностное лицо, уполномо-
                                                  ченное утверждать долж-
                                                  ностную инструкцию)

                                                 "  " ____________ 20__г.

                                                 м.п.




                         Должностная инструкция
                         переводчика-дактилолога
             ______________________________________________
             (наименование организации, предприятия и т.п.)

                 "  " ______________ 20__г.  N_________


     Настоящая должностная  инструкция  разработана   и   утверждена   на
основании трудового договора с __________________________________________
                               (наименование должности лица, на которого
______________________________________________________ и в соответствии с
    составлена настоящая должностная инструкция)
положениями Трудового  кодекса  Российской  Федерации  и иных нормативных
актов, регулирующих трудовые правоотношения в Российской Федерации.


                           1. Общие положения
     1.1. Переводчик-дактилолог относится к категории специалистов.
     1.2. На  должность  переводчика-дактилолога  I категории назначается
лицо, имеющее  высшее  профессиональное  образование  и  стаж  работы   в
должности переводчика-дактилолога II категории не менее 3 лет или среднее
профессиональное образование    и     стаж     работы     в     должности
переводчика-дактилолога II категории не менее 5 лет;
     - на должность переводчика-дактилолога II категории - лицо,  имеющее
высшее профессиональное   образование   и   стаж   работы   в   должности
переводчика-дактилолога не  менее  3  лет  или  среднее  профессиональное
образование и стаж работы по профилю не менее 5 лет;
     - на  должность  переводчика-дактилолога  -  лицо,  имеющее   высшее
профессиональное образование  без  предъявления требований к стажу работы
или среднее профессиональное образование и  стаж  работы  по  профилю  не
менее 3 лет.
     1.3. Переводчик-дактилолог назначается на должность и  освобождается
от      нее      руководителем      предприятия      по     представлению
_________________________________________________________________________
и подчиняется непосредственно __________________________________________.
     1.4. Переводчик-дактилолог должен знать:
     - постановления,  распоряжения,  приказы,  регламентирующие  порядок
трудоустройства, получения  образования  и  обслуживания   работников   с
нарушением слуха;
     - дактильно-жестовый язык,  методику его совершенствования, культуру
и полноту его выполнения;
     - социальную   психологию,   медицинские   и   технические   аспекты
реабилитации работников, имеющих нарушения слуха;
     - основное  технологическое  оборудование  и  принципы  его  работы,
специализацию цехов, участков, производственные связи между ними;
     - профиль и особенности структуры организации,  в  которой  работают
граждане с нарушением слуха;
     - основы экономики, организации труда и управления;
     - основы трудового законодательства Российской Федерации;
     - правила и нормы охраны труда;
     - правила внутреннего трудового распорядка;
     - _________________________________________________________________.
     1.5. Во время отсутствия переводчика-дактилолога (отпуск,  болезнь и
пр.) его обязанности исполняет лицо, назначенное в установленном порядке.
     1.6. ______________________________________________________________.


                       2. Должностные обязанности
     Переводчик-дактилолог:
     2.1. Осуществляет   прямой   перевод   устной    речи    (телефонных
переговоров, радиотелевизионных   передач,   производственных  совещаний,
собраний, бесед,  учебных занятий и  т.п.)  посредством  жестового  языка
(дактилологии) для глухих работников предприятия.
     2.2. Владеет обратным  переводом  жестовой  речи  глухих  работников
(дактилологии) в устную речь.
     2.3. Ведет постоянную работу по  унификации  жестов  для  достижения
лучшего взаимопонимания  глухих работников в организации,  имеющей группы
неслышащих.
     2.4. Участвует в работе кабинетов речи и чтения с  губ,  способствуя
дальнейшему  развитию  остаточного  слуха  и  словесной  речи  работников
организации с  недостатками  слуха,  а  также  в  проведении  специальных
исследований  групп работающих с целью выяснения уровня информированности
неслышащих в вопросах производственной или учебной деятельности.
     2.5. Представляет  интересы  глухих  работников  при  посещении  ими
организаций, обеспечивая  взаимопонимание  глухих  работников  с  другими
работниками организаций.
     2.6. Осуществляет      организацию       культурно-досуговой       и
социально-реабилитационной работы среди лиц с недостатками слуха.
     2.7. Совместно  с  отделом  кадров  участвует  в организации труда и
эффективной расстановке   глухих   и    слабослышащих    работников    на
производственных участках,   а   также  в  контроле  за  посещаемостью  и
успеваемостью глухих   и   слабослышащих   учащихся,   выполнением    ими
производственной практики, ведет установленную документацию.
     2.8. Проводит    работу    с     руководителями     производственных
подразделений, осуществляя  перевод  инструктажа  при  обучении  глухих и
слабослышащих работников  безопасным  методам   труда,   разъяснении   им
производственных заданий.
     2.9. Совместно  с  руководителями   производственных   подразделений
организует работу по повышению квалификации глухих работников.
     2.10. Постоянно пополняет свои знания жестовой речи,  совершенствует
технику владения специфическими средствами общения глухих.
     2.11. _____________________________________________________________.


                                3. Права
     Переводчик-дактилолог имеет право:
     3.1. Получать    от   руководителей   и   специалистов   структурных
подразделений предприятия информацию, необходимую для осуществления своей
деятельности.
     3.2. Представлять   на    рассмотрение    руководства    предприятия
предложения по вопросам своей деятельности.
     3.3. Требовать от  руководства  предприятия  оказания  содействия  в
исполнении своих должностных обязанностей.
     3.4. ______________________________________________________________.


                           4. Ответственность
     Переводчик-дактилолог несет ответственность:
     4.1. За ненадлежащее  исполнение или неисполнение  своих должностных
обязанностей, предусмотренных  настоящей   должностной   инструкцией, - в
пределах, определенных трудовым законодательством Российской Федерации.
     4.2. За  правонарушения,  совершенные в процессе осуществления своей
деятельности, - в пределах,  определенных  административным,  уголовным и
гражданским законодательством Российской Федерации.
     4.3. За причинение материального ущерба - в  пределах,  определенных
действующим  трудовым    и   гражданским законодательством     Российской
Федерации.
     4.4. ______________________________________________________________.






     Должностная инструкция разработана в соответствии с ________________
                                                          (наименование,
_____________________________.
   номер и дата документа)





Руководитель структурного подразделения               (инициалы, фамилия)
                                                _________________________
                                                          (подпись)

                                                "  " _____________ 20__г.


СОГЛАСОВАНО:

Начальник юридического отдела
          (инициалы, фамилия)
_____________________________
       (подпись)

"  " ________________ 20__г.




С инструкцией ознакомлен:                             (инициалы, фамилия)
                                                _________________________
                                                        (подпись)

                                                "  " _____________20__ г.



Х